|
|
: J6 z- I4 V+ M" C5 y4 S
& p# ?9 E) k$ X) D& p( MIt being in the springtime and the small birds they were singing
. I: U. |' R6 v3 n! L! M, d那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 L; k( G( m3 ]* ?: z. MDown by yon shady harbour I carelessly did stray # D# f2 Y6 \8 j2 O
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
g% `3 ?9 C. c6 k) VThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! P2 ~# ?* y5 L1 c6 S' f" _画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# K8 z4 R8 M) K: I3 l4 lTo view fond lovers talking, a while I did delay
" s6 H, e+ a0 J( e/ U看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 a1 d' P% q5 i, d
She said, my dear don′t leave me all for another season
7 m/ [ W0 K* o2 K6 A8 b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 K" t7 D4 E. C" n- N0 A9 ~7 yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 z( {* U) F$ ]+ Q s1 R1 w: V虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) P' Q. h3 H% p3 ]8 q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 L- k. y D0 S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& W1 `- P& @3 w' i' lAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 D) {- _7 R3 V* v
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! Q6 t) r7 z) l1 q, Z3 ~0 c/ w( d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 z- Q+ i. b: T2 n3 N: ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 ^& C4 S! E$ }. ^, v/ n' m
You know I love you dearly the more I′m going away
' f4 e5 Q, q O% Y, _% f% t6 y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * S; H, _: l4 y" i/ t5 ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" D* g" N4 m8 T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . F' w) a, f0 @3 c g
To comfort us hereafter all in Amerika y
5 }- f2 Q' m. r) ^2 z3 s+ J来抚平灾难给我们带来的所有创伤 W8 L' ~3 a/ h4 u, z
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 j* C6 O- j$ t0 S. f
不久以后当一切都已经平息 : g1 D5 }" B" u! M% F, x
T′will cause them for smile at our late going away - ~2 y8 L* r* k$ r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ H! b: s8 {. r* ], ?$ r w* dWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 b' G6 n' J! q& F. q$ u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( K- t+ ~7 G/ z- q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% [4 c) o, `/ _% H5 H我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 W, o+ {' J6 _
If you were in your bed lying and thinking on dying
: `; p- t' X, x& \: ~/ F/ C% }; ~' D如果你躺在床上正思考着死亡 2 ]( l! h! a' J1 d- C
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 S7 O% o, C: Z2 ^
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 _/ f6 c* X4 s: H. V' u! b1 m
Or if were down one hour, down in yon shady bower ! J- F4 j& f Y o a p( n, V4 f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& I# c: V* |0 ?# sPleasure would surround you, you′d think on death no more2 w$ z! k: }" l1 v8 {( i) t: m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & k$ t* m; m- G S: Q6 }- i2 N& B
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
i9 Y2 x7 f+ y5 O' u2 r: ]所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * V2 ~& ~- P' v( _$ ^. j
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; p) K" h" @. H" U, l
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: u% Y2 S% u6 n5 @3 DNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion h( }1 W: m5 C6 m, _/ U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . v7 F. T3 Y% m. U6 q# U: V1 C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ `4 N7 n5 e5 @+ h5 z1 B- J
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 V( }- H1 ~/ c! X9 N
2 L/ R( Z/ Q% F* ]5 @
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 c: z5 t6 e9 ?, {1 n9 m
6 P6 _0 |, [9 p6 B8 p
9 o' H R; y! K) I' o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 a' K/ t8 n7 p3 H' }& j4 F
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 c( ?2 {5 j K
1 _( H1 A2 v1 k; U9 ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 t6 K3 t- F, C
6 _0 x$ C5 W; H6 V6 ]0 n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 a, j9 T+ k+ Q& O7 s, ?" D, v+ ^
8 S5 I5 m. U/ Y2 c' ]# I$ p9 p5 T, j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 R; P/ i3 @3 N T& n# m! Y
- [8 a9 G4 ]& m, r% xFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# X; `- r) L' s2 e
. q% w- F, C' |9 R6 |: d B自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|