|
# B3 ^4 U3 u) X" I. t! u. ?4 j/ x
It being in the springtime and the small birds they were singing
* {# v$ p( w/ K1 ^1 T- ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- Q/ D" K" Q1 C% F! Z ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' S( N$ x& P) R# r& x; W# d, T& J: c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! R0 q9 k/ Y0 a( ^& G- [ a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 J0 R! h, V& Y2 L3 g- b5 D7 B+ n9 l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' s2 @0 Z; S8 r3 o
To view fond lovers talking, a while I did delay
a1 T$ w! E' k' q% w2 `7 p9 c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . e) b3 g0 _4 Q$ @. |
She said, my dear don′t leave me all for another season , Y, z2 Y6 c9 m0 Z9 \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ p) K- |: Z0 E; X1 v7 V+ `0 PThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 l; w( r5 l% w X$ u1 a
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; \% I9 ~( O4 [; Z
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ [- g& T, S% ]9 e0 s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; U6 {+ V" B& F. ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% j7 r( ^1 d, j# `8 m( B我对神发誓,我永远都不会说再见
; |3 B/ U* h5 e/ H0 z" r( {; sHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' A+ }% q' m: G# j
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( I5 Y2 w' G9 e3 }% i( pYou know I love you dearly the more I′m going away
' x3 H9 j! s6 Z1 m你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! h5 t- ~% g E8 G; \+ G- m
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% a6 ^4 `* i. c% ~5 O7 v我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ ]; C8 b3 M3 ^+ R1 @" H# Z [To comfort us hereafter all in Amerika y 4 z4 x6 l1 o* s! B1 K
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: j Q& ?% S6 T$ |) g+ b- I9 XThen after a short while a fortune does be pleasing
! e1 ~2 T& D) A. Y/ S' o不久以后当一切都已经平息 c8 ^2 d F9 c N5 f- |' F" z
T′will cause them for smile at our late going away % Z8 t& V9 Y4 s6 N m; @
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # I1 ?2 D4 }, d; u3 o
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
c+ B* K4 N( U8 I8 a3 x# w$ X 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 H! ?- L, z& u# W" @$ XWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 {$ ~7 |/ P8 G2 h+ f
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ g, c: P/ e L4 ^! q) VIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 y% C) L+ T& ?5 \9 |7 z
如果你躺在床上正思考着死亡 7 H9 O3 z4 ]0 E0 I' S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 y5 B8 J1 @% _+ D$ M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 E& R4 r* m5 T4 h7 A
Or if were down one hour, down in yon shady bower ! ~5 d0 x' w. ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% @( u; s* e% Q. _/ O' e- x8 Y- BPleasure would surround you, you′d think on death no more
( Z# i+ _, f3 D# ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( k+ P9 k) x7 N- R7 A
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 s" Q# G& {7 y+ S/ r, b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - @& e* i) t: n& N0 B
I never thought my childhood days I ′d part you any more 6 Y/ E8 q) C5 z% `1 i5 ~4 |
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 V1 U9 y! a) o LNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! b6 i, I. y9 o; a9 p7 s
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & c/ m* U* z. f0 e, [9 U1 r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! p, m) Y. ]8 G8 I沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 V( C9 H7 D! L; d7 F4 Z: g
- v" m" @3 w E' q, uCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ ?/ S& c7 q& f/ F" C
\# ?+ E r4 i
, U8 c& u8 G- L9 E/ [爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # y8 Y. L6 e/ F R8 [
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * z% x- ^+ e7 k9 r3 G. m0 k
5 y. |* h9 Q( s% Y4 J* B8 u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 g6 R' g/ D4 N
' W4 k- R! |, x$ L. a* f
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- B/ P0 [3 d$ w) i- W% y2 p" d; j ~; G' |; E: ]/ ~ v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % s! d' \+ I6 i/ ]* q
$ y( Y X) ~- p/ Q4 m4 @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 \9 A0 \" r7 T+ j3 M3 v2 y# S4 f
( t& Q3 K/ j5 @$ |自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|