|
7 a# ?# _7 D/ w! o0 K7 m) f2 V+ O" {) \6 U
It being in the springtime and the small birds they were singing l9 e% l( o, v; y3 a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% n: x. ?9 E1 X/ r+ \9 Y% B2 S; [Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 P1 f/ U! V0 ]0 y3 M) a* ^! _沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; {- U# U! V& o: v& Q8 a+ ]The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ b- c- Y/ S7 t6 X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 T6 o! L6 [, L$ S6 v
To view fond lovers talking, a while I did delay : W7 p! C! `6 }9 h) A, T7 ]4 E# B& L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 Z, ~# f% v. r' s8 N" M0 k n
She said, my dear don′t leave me all for another season
% K& Q0 p/ r% m4 C z* H她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " P0 W" Z1 _& E4 o. m
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - c' ]) e i4 S+ N3 D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) W" p. e1 L% W( g! R* ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 V, ^1 o0 p" o1 {2 ?, r 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 Q- ]' O) Q H9 B) U4 m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & u7 U: m7 C# U& O& S) s
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ `4 Z" z$ L% U" C. l7 K: W# aHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 n4 d; c$ S: a7 m( q, `他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " x3 k: G* ^ T, u# W+ H! {& A# p
You know I love you dearly the more I′m going away
1 e1 O) C7 S% e% q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , a$ t: e/ n& B$ c+ h8 L2 g
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 s% o6 s; `0 T8 M4 Q8 p, g; F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) E) F! E" y( B4 f+ bTo comfort us hereafter all in Amerika y ! l$ R! g( ~( e; r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 w+ Z1 i7 k- k3 k4 e) |Then after a short while a fortune does be pleasing
Z2 `. [5 I$ ?9 m不久以后当一切都已经平息
0 z+ L. o# k6 ~. ZT′will cause them for smile at our late going away ! S5 B' [5 d8 H* T, ?& c- X5 j! g- w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 A. c4 f1 t& F8 r/ T2 x/ U8 Y: ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! A# m8 N7 A3 D/ ]' u, R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % p# I( \3 z1 l; v6 L, I, q9 w
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ _; X4 P q5 ]! c4 r我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + d- h7 J7 V, v4 _
If you were in your bed lying and thinking on dying ' j p' F1 X( T) T' b
如果你躺在床上正思考着死亡 , g# _" a! J4 s* R3 k) m6 v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- ]+ N8 y5 Y( m3 ], A 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) x& A7 Q$ t) KOr if were down one hour, down in yon shady bower & [: G% C6 ^6 }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - I1 r1 d9 i- I( \2 q+ y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ X' b0 A' n% @0 ~5 ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- E' P, T- Q6 v7 d, C9 pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * V+ F E7 F+ H( ]
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' C* O# Z% V# Y! ^I never thought my childhood days I ′d part you any more ( O$ W$ e. R, c5 {
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! \$ `) \: @6 I: G# q# z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 f1 R9 k; G. e, v5 t% ?- |' x
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; k7 H$ \) m5 g* v4 V
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) H& u. n: q* C: i7 T
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" t* Q0 ^7 Q% {- A$ S( V1 f
6 b7 q d$ A0 ~' Z* E* i* g: jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 j1 \) R1 F# e$ _+ b
a7 Z0 }4 r' f/ p. X; z9 @, b4 f5 T0 x( z, P# q- p1 R
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % h3 d: s' U. D n
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: n! P7 ~% e# q" V" [, _% I
; k3 u8 Y* M, H0 D4 ?' d* D7 |4 }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
K0 e$ T. D! o5 e+ G
: P$ D' v; D6 ]4 d14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ F) h+ P; t+ I8 D, D3 y2 B* B; r$ V& E* R% p
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# f0 d6 x1 E( @, A% N4 P) Y& e/ c
7 U) ?% U/ C n5 ` I- V/ eFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 m7 O% r0 i; `8 ^- X V: e& ?
: A+ Q3 ? s) }0 x5 f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|