杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83847|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 N+ z% n2 I" ]. v) |1 P: _, r0 ]+ d+ m" {$ w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  O4 X+ C4 D" w; ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ y% ]% w* ^* B9 P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* r5 |0 X( B# m& Q( P7 e, u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ Z1 V: h. U: x2 T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 r8 p" ?& |8 {: r8 C
8 u! |8 E; l  j: \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 l, R6 J6 |+ u5 ~% u5 [  u3 u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ l/ A" h; \5 c3 n! @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' M* q( J6 b7 u  b0 H7 Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  T1 Y/ a8 f1 f6 F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, L9 b% Y" _- O% r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 s' t$ n' f: _- R- I% T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% s4 G6 W5 x# |! G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 A7 m4 {4 G8 U3 G' q6 L' x8 @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! ^( d: n( L! y5 A9 f- h: \& \0 G* s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 e" R2 }' J- [2 d5 T6 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. s) C4 b% T: S) Z6 |7 z3 Z: N: y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 R% ?1 a$ ^7 ~5 m- U; \) A) _/ @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 M# W  m( ~& i" i' n+ S5 Z2 Q6 K. X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 m9 U3 j6 a1 x" O7 W+ I# d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& _* e2 a; u( V/ @% A& e
  [b]弗:[/b]不知道了……6 V7 }4 D6 }: I5 B
  [b]苏:[/b]记不住了?2 M0 D! c7 v' \4 n5 W  F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 q' X! I6 u/ a" R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( b: p; ?: t' Q
  [b]张:[/b]难。
/ S4 j$ s2 }9 `1 n7 ^1 f+ K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 ?8 C3 i0 d. m( y* f/ _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( A7 Q, ?% X/ E# a( q% l* I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) ?: q% ~4 T( N% F$ z  [b]张:[/b]是的。& ^' p- L  L' j0 {0 C- G" h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 m2 P0 s+ f5 f3 ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ j3 ^( R3 u, s; _9 [) \! m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 I+ u# p2 a7 Z9 `& G; x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ |) j7 H: n- u  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 f9 B& Y8 o& ~, O8 `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, a7 y8 u% \) j( |2 E6 N5 X- Y! q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! s7 J4 u5 w+ f' U% P; \5 h
  [b]博:[/b]政务参赞。( N+ n! c5 _: U) g) U+ c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; b# j7 ]8 |+ p' [  r/ i0 C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, K3 \& Z0 B2 ^" \# g  Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' l/ Z/ x$ F1 w  C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 F8 X  y) f0 ]4 ]- V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- }8 ?/ s+ s. N9 F/ F. C% [- `$ I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- Y7 s) j0 R, F: Y% f0 D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 b* V: |, v3 N  i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 |3 L% k5 c6 U5 `/ r. |
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ a, ^# ?% o+ }" F+ u# t- u
  [b]博:[/b]没有。7 E; y: K. E" O" c7 w5 q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" t# f8 N* ?. ~0 q+ s$ n5 J3 b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 Q" o$ R, B4 O8 Y1 G( N" c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ t* J/ U; X+ l: z$ C, \* I* |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ I  b$ W) }7 ^9 K9 X$ n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; T3 h4 ]! U  l5 R: `  ^% j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ n9 A) w$ D- y: t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  T- \7 K9 g/ O$ a/ w$ }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 _. R" t/ p  h! F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ X2 y( F# |+ \$ U3 l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 Z& H% G! b! [& e  |- q! N3 t/ b' K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 A- X% _4 _4 @8 e& V7 d- _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 B9 Z9 ?' w5 M+ v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 y  P& E6 Q2 u& |! `6 z& q  [b]博:[/b]……
0 ?* l( C! a- D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& l: q+ i% R( Z4 I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 Y8 H) S0 N6 b3 j+ x2 y8 i, J% q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ C/ y9 e4 d- ?) x9 ?# {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) E( G0 z& O+ X' a  P# g8 _  l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 H3 x/ ^' ]5 l* B1 [# {! H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ s( {$ {- U, @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 y/ d5 e. _" @7 ^* `  (四位均笑。)! M+ e" _+ B. {9 f  R9 `3 I9 t8 \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; V2 w+ o" g7 u  [b]苏:[/b]为什么?% V' U0 R) Z3 m, d: f  B1 w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% e7 b$ H9 z  `: D8 O0 s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 i! b) \9 v3 i- U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ n! _+ D& j2 b& f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  d( t+ k/ @; j8 S$ W  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ K% r$ H$ g6 e' L1 f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ ?5 y, Z; e" M: Q% E9 |) T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 _& k% g* |0 F8 i1 _$ J0 ?9 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. B. b# l3 N) X& s( t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 B6 W0 [# V% h. A# F, K5 z8 S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 V8 G; o2 I* ^" H3 g) z: X" p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 E2 M+ a8 ]2 V4 u' J# v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# q3 V- w# o) i$ z( S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- j  E  K3 P1 j+ h
  [b]博:[/b]是,不一样。/ V: ^# t5 V0 z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 q  U/ m: x: |2 }. o4 P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 N7 M& s9 D* [
  [b]苏:[/b]读?
: v: h% [4 `* ]5 I* v' B9 o! ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, i* I; M/ o  |2 g5 K2 y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& Q) o8 b1 V; A* X9 o0 [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: I3 B( K2 L- W  a/ D) p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! J2 v: ?9 q/ Q: K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 F! e3 y4 C! W% N1 O; l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  J! {5 H7 I- {) c$ X# p7 L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- ]- t  `! P. `8 \2 S4 w/ m+ x% Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! f+ x6 x( e9 U, C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' Z! u% x8 Q0 d# X8 z3 Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! G$ t( G: \. h9 a* T& Z5 \- t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- o# |6 S2 q1 H$ K. Z6 g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 {) k2 f1 x+ k* E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ `, {. b9 B  c) f5 q! y6 [  [b]苏:[/b]哦!2 _+ [+ U4 O9 f7 p% s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* b" l( W7 L7 ]0 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 N; n/ l/ x3 b' t% \0 @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. x: A& {, y& Y$ I( V; m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 h! m  Z) [/ j: G8 S( Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# u- S( Y3 i' O+ Y& M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! h# L( `! J% t; \6 x7 v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; e: k* d8 i8 h7 h! w6 ?, Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! _2 h% {4 Y! ?: k2 }5 j, @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  g" ]  D$ [- _# `+ h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, G. z5 R4 k. E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 D: U3 P  D9 E7 d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ T2 X1 t" H( c1 r- [  [b]张:[/b]是的。
3 h/ g5 J- p! j2 Y6 G7 s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' v9 `; f! \$ a) Y. i* D, m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% \- K* b+ K4 l: J3 q+ l" f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 I4 Y, p- E% r0 N+ ^3 u- F1 G4 g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 L' t8 z" L$ L! ~- W: D/ y! ^" W+ S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 q1 X9 I  w5 W& |" g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 b9 M. E+ R" x
  [b]苏:[/b]我猜的。
* H4 h. @9 d: V% c- y1 T- ?# i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" @" ?/ s& f3 u% Z. o
( b* z$ L0 O1 K) e8 B' X1 k" F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 q  [" ~8 f9 q5 G9 s* C
  R1 w  o* C: j( ^% u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' t* q8 R# m" @% z) O- ^; v& ^& y. W

. g3 y3 H, a9 w' E2 f* v3 R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, D9 E6 B) G' c& L6 O3 ~) I

  _6 v" g, K/ P2 ]- {  苏:时机正好?
# R0 t/ Z5 b( T' ?7 u3 @2 \1 p% @3 S; s9 q. v
  张:是。- U* Z2 N8 O8 A  Y
' D! }' e4 ~2 @0 y& J1 b- f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" v% a+ q9 `8 k

; r% @+ R7 @8 l/ h! a8 ~  博:公使。* K" d) _* f& u9 Y, X

) ?1 {( C' ^, `  n6 B3 O7 w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: F( f2 G; e2 \# J
) `' W8 U8 U, e' o9 R( D; j3 n2 c0 v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  @" c, V' z  c: b7 |# Z: V. a6 f2 X( P" c- t# C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ J/ p+ G% q% c4 q' q4 T
" t# r+ ~0 @, m+ z, t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" p% N% e3 C$ e' \: r; \6 E

5 @6 Q2 I5 T2 ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" l) m  w3 }) V$ W8 a0 b; R+ J6 c# B6 K7 f9 f- b- P  |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 W+ Z7 `; O7 u3 w& S' \

8 [% H; [; ~9 U6 J! G- B  苏:哦!  H. U! J% O" Z% x$ U

& u  R: T: y! N" q& K/ a  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ b8 O/ M* t& r7 t. O
& o3 ?) k7 N& N+ Z& @4 K: L, u1 G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 `5 `6 t1 @/ a- L! e7 h4 @$ Q
/ ]3 a# s3 z6 T2 B1 D' d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# M. }% z/ z- a; o( {- e. j/ ?- t
5 J7 m9 j8 M3 `8 I! q, i; V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 [- P7 e- G: t5 w1 A' ~

" D5 C/ C+ ~* z5 V9 t3 C. I  弗:是的,说泰语。
  B& E6 I8 D7 e9 I$ i  o% D1 L# T3 o" [9 s# {! i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- j# _9 u5 C  q: j8 y, q% @
) z8 F' n$ O: k  Z0 s2 X  博:还从来没有吵过架。
/ m+ _) m- K3 i5 J
; }& m1 V5 I1 e* Z% t" c  V  张:是,从来没有。
5 l+ L8 Y8 J" [, B  K4 S" t
  M6 U: l7 K+ `9 T4 x( k, z  博:用泰语说,就是“还没有”。
; I7 C9 a9 `. v' p5 c0 Q+ a
- R  z+ z3 h) F2 K7 H- F2 H/ F( j- ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  K5 k. t+ ?5 a
0 o& H( Q/ C1 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 k/ h& M% i7 T  a! a" v0 i
- {( _! H3 M4 ?3 g/ \! x' {% A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 C# U, C  |: j9 }* b4 x! B9 [8 r$ _7 N; B
  博:从来没有在那个时候见面。* A7 R& K# d# g& u& ~2 x1 \
1 S4 s2 G, B7 f1 O8 q
  张:哈……
6 @: U7 S1 J) X. b6 U( {6 N
, m+ o: b* S! q: e# G+ S; Z  苏:尽量避开,是吗?
8 L! {) }' L7 N; r2 b* t# o. {) o# M5 v3 c  D& Q5 v! j
  博:避开。避开。
% N" k; \- J+ I1 B( s  r+ y
* E/ K1 y/ }+ |  j3 e2 \- n/ w0 ~  苏:那英国呢?+ [* r! k( n; s
3 b9 C% x; o: b$ G0 H- Z2 `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) w" T4 e, w+ u* ^2 p( J: ^& F6 f* U6 r! Z2 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, U2 i; b# L- M. Z+ n3 H
7 ^7 K% L" f+ M( k% U; B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- ]! q5 F1 W5 f7 I

$ q+ S) n2 _7 n) Q* L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; I" ^0 P6 P. H7 v5 \
1 F0 s8 ?  A. l2 E+ s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- G, A$ Z! X- J7 V
* b  J3 N5 T* R$ K- `9 ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?# a' b# m6 C5 m% {0 z
8 n  \( q) r1 S$ I1 I- R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 j! Z0 L/ o5 i  p6 q0 A; ]3 K
& p, S' i' @) s1 Z7 G- s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 \5 o0 F/ b$ }$ R8 L$ Y! h- q! y
3 c1 A5 W. b% U5 L" a  弗:是的,会交换意见。
' s. k) J/ D7 v) x) J' Q! r
% ~9 G3 F. Q/ r1 J* k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 V% z3 K# [* y2 `& C8 D5 A- R" T( V( E- ?( G
  博:没有困难。
) f0 Q6 A( }4 |' T8 |; A* \! i5 C, m4 p2 b+ y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 j- Z# ?5 [: u

7 N& w( C; `/ `, P3 e4 \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, m/ K9 t7 r) x; w# |2 D

# b5 F# X+ S& ~9 m8 W" a* o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# Q9 [# ^( [6 Z
  F3 h& q7 q7 @% M  D; |; T+ G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 h/ l6 n4 R4 W9 @1 ?) Q+ F
! Q) M0 H0 ~" k' H6 d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& a/ p+ f  s  V- m, _2 L
) Q/ v8 I5 c9 Q% Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  M: S& _% r; u" {2 a% m" f

4 x9 s. f# ^, c) [1 q& M: |6 K  弗:我们必须保持中立。3 Y' i) R9 B7 d' G
8 S% ?" S$ J9 h; ?+ p0 ^2 H
  苏:始终保持中立?
3 a8 W9 R/ l' ~+ q8 O
+ ~! V" B8 w! S* F# a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 Q/ s+ M/ h, b6 Z; `

" [; r' ]  N, q1 K; V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* R5 }1 f6 w# ]/ s5 g! T+ P& |& H' `5 q' G
  弗:但我们不理解啊。
/ \% u: W: }  P7 l" j# U* E! G1 i- ^8 B# I1 D, f
  苏:不理解?
% u) d6 i. N0 \: E. @. @; D4 a0 Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 k# |& o' W; |
& V' D& \0 |( s, ]9 g' _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# @" i* P3 p, X6 ?9 J6 g1 z. L

+ {. z3 L* w* a/ s' T: Q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 J( [- g+ l7 h; H* _0 `* H! p7 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; S* v/ @5 [- s0 W

% ?& E1 K# Z: e9 T' s  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 {& M! W  ~( }& C1 a: x, B

: R5 E, t9 D8 |  ]. J2 U* G  苏:中、美是同一天吗?5 @( u$ x9 `: s* X# _  b" }

) S( Y( l% J+ i1 H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! T5 J/ o4 k; B$ k* i5 w

" e- h0 y8 \: b' o  张:是。8 ]: z7 P# P; S" g
( `- C  |! Q9 E  I$ X' `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( I2 F9 z/ A: n; x- z* \5 |1 ?
) L$ V! U( O  H+ H! }/ e6 ]  苏:张大使介意吗?
, E- ?/ K$ }$ ~* U/ q! r/ K1 e* s
( d" A" c& q& E$ h: h3 M1 O  张:不介意。  h9 p6 g( W7 q3 }6 B  s
* L( m3 }+ W& I8 V1 w7 H1 f1 z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ b5 i# e% ]- a# Y, ~% t
) v# Z- o( w- X7 P5 b% U  博:苏提猜,不要想得太多了。9 k6 }' J# o) ]1 q7 C) L( D* d

0 a. q( U2 Y. f' n5 I6 J/ ?% L+ O( _  苏:泰国人这么想。' H4 ?. p$ B9 o6 G% q

0 U+ E- }/ }( Q# l2 H; j- l( P6 E  博:我们不这么想。" h) {# S1 U+ y2 ^0 z

* P0 z8 ]0 {' a3 Q' i  ?5 A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 p$ x* i$ E0 O  o8 @# \7 l( y" q" i" C) y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 b. q4 j/ [3 O7 O

/ ?  j- G6 V" d& F4 q: c/ Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, U! Q. d( B, x3 x# Y

( {& e# S( f6 P  c1 _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 V1 ^) t9 Y! q. Z& ]3 Z. T5 G) {  A( Y+ B/ J3 I6 d- |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ v: b3 @( s- f0 O7 ?1 W9 t, H5 K4 f9 O! A( h/ X' x. A
  弗:是。; z9 I/ d5 Y- R. n( S3 S
' g6 U2 i  g* G9 S7 l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# e9 w4 u9 ^( l3 u+ C& I8 s1 f! U

8 ^7 ]. h; p, G! A! T% \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! }7 o9 u& v! Y

) ]6 Z5 X) G% `+ t/ r0 R) A: ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ W+ [8 \7 \, J
0 O" K* K* t3 ~6 y. i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 W2 Q' e* D( ~6 V/ g% r% Y) @' g; }% X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, C7 m% K, }+ K# m, J# @4 a/ T

2 g" W/ Q% r6 S4 a7 @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& y8 F: a( S, `" n# w
, p. x. Z# t2 U  L5 @  苏:大使感到糊涂吗?
3 p% s% U" m) }' m5 l8 t# X! v& _
: y0 g; X" O! t2 S/ p* H  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% }& [) `1 g! l* j) w5 g( m: h

2 Q9 N3 i- s5 [& }6 ~- ~9 s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" _& b7 {3 x+ h3 O; v; I! q* ^/ t

3 M( l; c' t# f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! [6 r( |8 m5 }. O3 R) j! Q
$ U: D) J! n2 O6 C; @& d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( L) z/ e6 H2 j5 `. g, Z( C+ `
) O5 }+ a* u7 E  弗:哈……
1 [( l* z9 k' G+ A5 f" i! T% W, O
( I5 N4 t, I4 R7 L( f  苏:每次来都碰到了“革命”?/ C( N! r, ]( b* {0 }
' T0 I4 v/ s) W2 M; ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; J& }  T" |' |& ]; {9 l

$ E0 E% v: }. z" W. d8 w3 y0 h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 N! v+ g/ N3 \# v+ U( H

. j7 w" {- l( D% Z* X6 N  弗:那天我在英国。
- B4 j5 i) u6 P" e1 F2 M! v& q! a* i0 w# q0 Z5 z' t: d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& F% U* ~* X5 N5 S* y$ W0 F5 k5 ]2 o
+ B* s/ X+ _1 C8 s) k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 o, h; n9 \- D" v
1 ~, h$ i0 L3 [8 T2 b+ s+ g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" ?" i3 M, R" s. W
: ?( {2 p$ Y# f- f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  Z% Z) G- c; v3 ~
# m, w* L0 G3 k! e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 A8 u# o/ }; J) Z0 H
4 C1 X- ~; p, K  B7 e+ A
  博:那你说说,有什么情报?$ w9 x; X8 V8 `/ w; C3 b, \" [

6 b2 [2 J  g0 D( O3 r# d- u" z/ T* z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 x$ x( G8 @1 S1 _( T2 w

* H( _) l& o2 h" d! e  博:不对。
2 H* L# v. @1 x9 {) X% G
9 z6 z6 r) d& ^0 R7 p2 M  苏:CIA,可能有什么情报……
& M4 E/ D# T4 U2 K4 D  u* n' G" `! f' q7 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# r, E  k/ Y5 F% o. B6 J
: R2 t, P# H; d$ ^  苏:不是事实吗?  s' m; g; e9 \
2 x6 y8 \. C7 d6 @/ D4 y+ s; F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 Y7 J9 H, u; T  R' s8 ^7 n( p

! k+ p! T- ?" Y: X7 ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 Q0 g1 e/ Q1 s  M% }2 K

1 y) N2 h# ~. d* }& w9 D: h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% h0 A. \* O: g3 B9 X( e
0 |8 z* P) J# }# _- G! j4 k  `. R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( N! R! a; t$ P  L, e
" L* h* u/ m/ Z: \0 i2 q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 k" R+ m- v& o; n7 n
/ }# X( Z. L: B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- _! `% @2 O% d/ T6 e- L
! o. A) ?/ V( ~% F" E+ R& I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 j; t) O  D7 U% t& P" y
5 P( s  X# A% v2 W) H
  苏:为什么?损失什么吗?
  Q7 A# N( s( }2 T  x$ H* n
0 k6 ?1 C" x1 X& C/ M  v4 O% R  博:是。哈……, ]% [) _) k: U4 f6 \4 j

/ i4 G; x! c, v4 r1 o; g' z0 O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, R- ?3 z  r) k5 R: [
7 {% I  h" Q  z- n$ G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 `0 @, U+ J  q- G# ^! g
1 @7 }& U3 P- X7 o
  苏:大使在泰生活愉快吗?, Y$ |% \/ u! e& Z- B

% h! t' F+ h: U! {. c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. c, I4 V' y8 J5 v2 o
! s7 J3 Q7 [  C: i0 E) W) B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. O$ S1 j0 P% h: ~1 j. s; U8 |# y9 n/ ~9 [
  苏:这样好不好?% D6 E+ {( @  b, U

* e' e: s8 q* \* \# ~/ }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 s3 \/ H! K0 [2 {9 L
' {1 l2 m: L5 ?8 s- K" p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) O  M5 ?! V' `( e3 @
9 d3 [9 Q  d" m" b" c' u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# H2 w6 S3 M* C" R: m. R3 U& o  t3 j# z8 Z3 |; W, M
  苏:泰国人?, Y; o$ ~7 j& Y+ A  ~+ T3 w
4 b( [3 U& l# H8 o8 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 c  H9 x7 H; x0 N3 \. b+ _, P" Q& [4 E" `2 V# ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. f9 D$ T7 G" r! h9 K% E% q

; V( t0 s, t% d4 D( v, \6 I( @9 r
5 Y# ?5 [7 ], C1 P. v. u
& @& }) g" p! C% d, j  n' H+ H/ Y
: S# B2 J" Z" M5 [/ @/ u' F6 ~8 q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   ?5 ~; @8 r; n5 W4 A# w- }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-2 02:58 , Processed in 0.048055 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表