杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95406|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) q( T! E2 {* d$ \
% w% Y. K. e6 L+ u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], P9 a/ r$ G5 z* H+ B; u; K" G) k4 w) {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- @0 E  V: O7 P8 S* B  E) ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 m8 j' C2 f0 z7 l* x
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 c  D% ^" j4 a' Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ p6 L+ i! y) x  T( Y3 P; J4 \: m) h: h, {/ a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 l3 z4 F6 x- d) p) C7 I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 F- c- [) r4 i7 W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! n9 [: S; f3 b# _! \/ Y/ _/ S; R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  q3 u5 ?5 a5 c$ O  n# d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 x% f0 L: c- R$ S' T! D- Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 @% R! t/ d5 k4 A, ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# `( v5 C" [  r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 Z6 Z. Y" r/ U% X9 F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 A' _- B; v1 S1 `1 r2 [9 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 s3 v6 G6 D5 S* s8 a4 {+ j! @3 ?2 p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& a$ u% j- G" w8 c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 T7 q  X  b5 O, Z2 m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 G3 Y) o( u1 R$ ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 t1 X% i3 M" `7 v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 D, r7 s- E; P7 ~  [b]弗:[/b]不知道了……1 i6 K: V/ j! T6 z
  [b]苏:[/b]记不住了?
. r! T# C4 x. A& U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# E; G7 A8 t' C2 n- u) I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ i$ y) s, q& B! y0 {
  [b]张:[/b]难。
6 l' ]4 _; i2 J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- `8 Z  Q+ \3 L* i1 [. S/ r: f: Y, v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& o; T, Z4 ?7 O2 ]* a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 n; c% [5 q; }  [b]张:[/b]是的。# @3 D7 j' `  d+ a7 _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 ?& W+ ^& x' c2 n# L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, O9 g; v* x3 V: W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ I4 f* F: o6 ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 U! U/ K* d, D+ M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, O. @7 M0 D) S( `+ b& P: `) D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 N/ A; T% [8 I( @" [3 x, t5 E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; U2 d4 z" G2 b' r0 q7 H9 U  `
  [b]博:[/b]政务参赞。: v$ u7 C: N8 X: ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 b; U1 L1 ]3 p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 ?8 K' P# [' t7 _, u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 m# _) H7 C1 A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" C9 J% g+ p% u1 |' u7 w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& |" `" g9 H; J6 U* K! ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# \; T; a! d4 h5 O3 R' u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' I9 d' B* `& n& H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& s/ u1 ^: g/ w3 H8 v! y5 S  [b]苏:[/b]没有教科书?
- D! Z+ w. H4 i& }) [  [b]博:[/b]没有。
: R, w8 ]3 x. j2 m# ]& \7 y; Y" J5 @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, F) k) T" D2 }; x! Y8 j+ }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( q0 O8 Y% F( P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 z" s! t- u- |1 o: N/ L$ f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) H, a# U# h3 H8 J% C4 d9 o/ f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# m) ]. ^" o0 a4 s3 _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% s# r7 P4 S. v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 E+ l$ [! l4 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" x" d) B# U  @3 u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ K2 s  T4 f! L6 B1 F2 {6 U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 ?9 e' g  n+ @+ a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 j: R$ q8 s+ e: |* R5 \! W  D
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* u- q* E/ f5 x- }9 V4 Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) c, E/ V- k3 v" ]/ S/ W& h5 p* {  [b]博:[/b]……7 `$ {3 B# E  h/ P2 e5 t  h( z9 b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: M; e( `9 O8 f+ I- u7 u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: u$ \8 ~0 S" r) |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 d9 w5 K% F6 P5 _
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! x4 {) @) ]: H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 P1 J8 {  r0 \3 w* M+ C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 T8 Z$ C/ o$ `1 @- o  X/ Y' I) o# x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" D% d( u) z- u  [
  (四位均笑。)
3 [+ n( _7 f+ B$ \, w; V" X- r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( [  h# n1 Z' @& |( O0 c# [  [b]苏:[/b]为什么?7 _! U  r4 d& E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 K- j& @* P* p' H% K/ ]- I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 ]' h  z' l5 i% V, W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 ]& i& A5 y/ W6 `/ G$ x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; j* {4 l$ J) k3 R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 i1 q. |# ^$ [6 J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. w6 E2 f9 X2 q5 m2 a$ f6 z; q' W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 l8 s; j: b8 Z6 u  P& y. @* m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 v' [/ ^2 S: X( S8 p. h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- p0 L' o' S+ q' I# D+ O0 k3 W. s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' f' }8 P$ |) A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ ?& p& i- n9 q) j9 B3 h5 R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( }6 v  r7 N% g( ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  ~4 S% S: N) V  [b]博:[/b]是,不一样。
2 ]1 w7 u( W! n2 N) y( p7 v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& \( p$ B  x5 T5 v) ?8 C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# o3 T- M5 V3 ?2 B3 R  [b]苏:[/b]读?) l+ X1 {6 B( _  [9 v8 A4 ~+ b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 k: w! G  C/ u3 ?2 ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ k$ j3 J1 q* h7 u% v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! j5 i: v/ J6 v  o8 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# I) L! H; k% m& Y# }) U  i2 q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ w& q5 b9 A. W. L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) L. a2 M) |! U. Q( f9 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 t3 c: s3 c' i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 T1 |+ h. h$ @. U) P% j' J/ U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* K* s# @) J" E. z* L6 R/ J. n
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; V0 m$ Q: w, O* p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. U5 o1 j3 W0 n# h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 D+ Z* B9 V+ ^7 t7 H! s+ t4 a( E( }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ h( U& D* Y; F9 a  [b]苏:[/b]哦!
9 o( R7 f( ^: E$ Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 ?0 J* m  r  [  R6 _. H* F2 ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. v2 v% ^; a6 i" D2 t! Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 I; T6 J7 ]) q9 N# b9 v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. Q: k  _: m+ ~3 g0 w' u5 K/ t+ ?( J0 U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 `# m/ D6 ]! _4 J, e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 c1 V* H; ^8 ?$ R1 a( `8 c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 o4 y- U6 W  w4 W9 Z) _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  J4 `' u0 S0 N/ C3 Q% a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ ]  u7 l- \4 u9 ]4 p& L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, Q- e& R2 C: G
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ n" S7 L6 ?: m8 y! t3 ^3 h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. r% e7 J, j& E" @$ {
  [b]张:[/b]是的。
; o0 T8 |5 M: N6 z* d5 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* q  i- T! y( k: O, u$ i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. U8 H2 w5 s8 q$ g% _- {. }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* E( Q2 x# e$ F$ X4 t- _. z) l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) g/ F  Y7 @1 O$ L, U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 f& t2 H! W9 U5 d9 A, q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# M% u! U( @; n: f0 m$ o$ M3 Q6 r9 H  [b]苏:[/b]我猜的。0 B+ q$ z0 H# t4 `5 l) a2 |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# t- U( _& b) c; V# P) W4 n$ q& U4 B. ~8 g; D, D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ y+ R- j1 L7 t( E2 Q) c
* K0 C8 }: n! X3 |: l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" o$ P# `& p1 G' b& F
- g# D, J$ t# T/ R2 G; I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 x8 s! }" T( w, Q3 d" l
& D- o9 X* s% d* q  苏:时机正好?. a  d/ y) u! ~% n
- \% K' g6 x" i" U3 T
  张:是。
( v: f3 \) F% \2 L3 h/ S4 H' h+ ]4 z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 ?2 o* \& p& Y$ o! f: J

2 C8 e7 K3 W1 Z8 Q  博:公使。
% D# b. A7 H5 Y( R: M  q0 s+ {" G5 Q2 [) K4 {! I1 G" B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: i. ]* F) a3 Y5 X' e3 J. q/ d0 D/ J6 e. h" r7 H! p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' b( i$ v  S" r' A( r  L2 x
7 \7 R7 o7 T8 c# E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( Z9 o9 j6 T) T; d# d7 U

. B, K! I- }" q6 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# q9 j1 R8 [, ^9 W

! |( U8 {# q/ `) X8 b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ V7 K7 G" p! g! D
3 ]; N. w* d+ A7 l9 N+ I% S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! k" ]1 H- Z1 g$ u
" O  N2 x5 F5 b5 _  A* V! i& W  苏:哦!$ J4 U6 E' ?# g, ~5 \, x

* @: |* h! z+ m1 }* y  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ B& S% M8 y5 p' x

3 ^$ Z) ]- x2 c9 `- }. W- d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% q) h: I& W9 t- F% q6 K+ L  M  \. h2 v/ E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 `2 T4 n1 j9 ]7 F! r9 n- p1 T
+ ^, E2 K9 M$ R; p* c* Q/ l5 N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 y& @2 Q  S. j6 G% P9 c
2 w" q8 m3 D; D# m* W2 k  弗:是的,说泰语。" ]3 m9 K4 y+ J9 G8 m  C! Q
' _7 {) m3 L5 J5 H3 i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ O! t# K+ y* ]- e+ o: Q
9 U& n" @5 V9 d/ Y9 ?  博:还从来没有吵过架。
* Y/ {1 _  H0 r( [2 j1 P) ?* i2 X3 z* j# l) [5 Q- P
  张:是,从来没有。
2 x5 ?' ?: T+ P5 ^* [
8 a+ v1 ?; j; ^' K4 ]( j' y$ v1 S- ^. \  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 P  T. _7 O2 u2 F: E+ v8 A0 t
* O- C* J& c) I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& g% Q  A' f- w1 {2 k! L2 x; U* s3 z: x3 j- b: O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 P7 [) p9 m, X3 t5 K- Y5 H  `0 \' ^0 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ A. M4 V( P2 g$ e
" z7 ~; F6 t, C/ |/ r
  博:从来没有在那个时候见面。. @6 n$ Z# f* Y4 ~2 i9 k

) @1 M  E3 n0 A' o! T  张:哈……
, O% h" a  C. `, p
, L# C' H7 V9 e# h: w9 Q3 E0 ]  苏:尽量避开,是吗?8 }4 H  ]6 L  U7 Q& k6 n
/ C! N% v1 c8 i6 a7 @
  博:避开。避开。
, {. u0 l' L, I* [, _+ G" E/ [2 X2 G" Y" p% B$ U- N( e
  苏:那英国呢?% ^+ E; q  g; P8 }
0 o! x# \$ I) o: x8 [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 j) g. O) n1 Y+ p" z+ O" m! L4 p7 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* M* M$ H* t) t; u1 q
% A2 Y5 N: L* L& s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 ~9 N1 O& L" v( a4 Q8 Q/ o. o! Z. s( p8 B3 w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 |  m) ^* {; S% E1 F. n0 T

  {6 w$ Z( m) a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 {8 y6 ^& g7 [3 P- Z8 }- q* E( s8 F7 L  v
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 |; k! \  f  b2 n" S9 [2 Y2 X0 h' L( I; ?# H% n1 g0 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) N" a) k9 ]8 {, g, p' q, X
$ t+ {; \' C4 Q! }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* s' g, A2 p& J: B
: }6 O) a( C+ ~; {' I  弗:是的,会交换意见。* i: k9 _" S# x  S4 y% m* \0 i9 D
) D4 l8 Y) ^- g6 X: j* g9 S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- P- k& e2 l) E2 h" S1 y; u
$ h  X- |/ ~4 W: e. W  博:没有困难。
! d6 U& _2 W6 b) Z. l' \; A3 k% U/ R( w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( M, }" ^8 ]0 ]7 D- ]8 l/ f+ [6 Y! W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# u- g$ l* s7 n2 S/ d
; y8 _7 [6 B: {- v3 i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 V5 P! S& ?' ^2 a( a
6 _1 P' |3 T/ q' e1 N+ N- B) I0 n* x" `' z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: f; G$ ]/ h. S( w- A+ a: }

4 h+ o, D& C2 }" r1 ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 g: c+ Q! u+ y* r* O8 M; h# z. Z6 n, X$ u
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& o$ j" N6 l1 `' L# h, T
6 C. T3 ]" L) b. }% `% ^2 I  弗:我们必须保持中立。
" q8 o* M+ p9 @$ U$ E+ C! J: b- `
  苏:始终保持中立?4 r" D, A5 [& h, W

/ T% {. E( \! O  X! q4 l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 v: c- b! g" P( F  i
) V6 Z! C2 F7 F: Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& v8 Z+ B; G5 {7 |5 V* ^5 {% o) _% {
% r: l( z8 y' W& _# N  弗:但我们不理解啊。( Z- {8 d; s' q# J

7 a) t$ z3 j# T; q0 r  苏:不理解?
  O8 A/ i0 i; V9 v1 ]0 l: f8 K  c. s6 i4 ?& m, q8 h0 E0 p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% P# D0 D' j& z% [8 i( K! _; r+ n+ E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 m* P5 O5 N$ Z. C! O. G6 W0 Y9 F- `* y- k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 o& f: W- }1 p! q& e. x% U, c1 {7 h) m$ m0 j8 t  o) d, M5 D  S# l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& V$ C; B) P" H: b6 m# ]. N: m4 L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( t0 P* i" e: B2 r! y) L' ?* M, T! @  L" s$ D6 v
  苏:中、美是同一天吗?
# l. y& D: ]. w: B8 i4 y9 A% b8 A0 c" }& ]9 i" b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, f) j7 I5 w/ g* G6 D7 ]
6 ?4 @# p9 h5 N  张:是。
6 L7 g, u% I; T9 f+ F, ^" s# }+ x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 S: N! w) I: R( x' |

  Y. G; O: K: h7 `9 [1 u$ x  苏:张大使介意吗?
* X7 y3 L; l/ `9 z5 I" F# A. r6 X2 y1 u
  张:不介意。
0 \: ~7 V6 @( S( w# b- b# Z5 d
% ~) k3 f/ \, p) G4 T9 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" }( k' i4 {2 ^5 O: d4 B2 i9 `

! {$ F' {+ R# L4 @( @+ E  博:苏提猜,不要想得太多了。4 r' x0 U" q0 `) E
8 m# U& t! m' f* s: i
  苏:泰国人这么想。7 q6 G  l. ]; K5 F
0 p- e* F$ ]4 O# A# w% p% [& S
  博:我们不这么想。$ ?: ~: p. b+ w7 D

$ n  L) G* _, D- p( u& x  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 G1 e1 p) P1 t5 S0 X& K9 J
/ h: l( ~. D6 e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 r! ?% N/ d; |1 h) L' m/ D6 V' \, B/ j4 k. \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 T8 n" H) G) J' L  M
+ j4 U& \8 \; a, b" g2 s: ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 R; P$ |/ T2 q4 e

4 j1 d7 O3 S2 Y! W" V: e+ Z7 W3 E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, g; n4 Z  [, `8 y
8 n. w& K0 S* ]* Y3 j, \- p  弗:是。: |( l6 }1 C& S
3 }) A8 m- A! ?0 P7 h6 X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( A) \7 z6 s, O- P( c# X5 V5 w
" h! j* x! X2 N' ~: f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 t% L4 n* X' n& |' l" P0 H9 r+ z! ^* {# b9 e1 `% o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' q+ C4 V, V+ s5 J5 f

( W# G+ a5 p5 E& }$ }- m% E0 i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# s- l; E$ `4 Q& l1 S8 {8 @2 A: x  \5 t4 F& D! i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* r2 n$ L6 }/ V" ]! b

  t& h" N' d1 i4 u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 N# _# [: s2 U) S

* x; A" ]2 r* m; Z9 _$ e. V  苏:大使感到糊涂吗?
$ k( @: H- e, |0 }9 n% G& |7 x( Z9 o: `, n1 U& e- k0 O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 R1 ~% U1 ]9 J# `. a$ L1 W) p: K" V$ Y) p" u- y, X* R
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ V! @! W- k0 A/ `4 T8 R9 F; o4 @1 U% }2 P: H- _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" X+ P0 S+ T1 p7 @# z& k3 }  T
1 w% E& `( l9 ]$ q6 @* J$ B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: ^3 Z3 s. ?0 Q; n/ I4 ]8 x$ {6 r/ l
' Z7 S. z+ {+ i3 g8 A( G& {  弗:哈……
2 A' ~, `/ Y' _" P6 |
* w0 `- {* v. Y( h  苏:每次来都碰到了“革命”?" v3 G5 J' W6 T5 J* q! n7 ^$ H5 W

. L4 v" B% B, ~* |* V3 a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% y# }) `1 }' x: x0 {: `  `1 [1 U4 T3 Q
+ V! Y% \% {; e& t1 ^+ m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! |; r0 Y+ B- j" Y
( D! F4 O5 ~5 h, A' e& C
  弗:那天我在英国。) _+ Z& E  U! ]. P

3 F2 K, H: E! X3 N) P  J, ?/ O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 ^- y9 A/ u2 L
/ g. m8 b/ u! o9 V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# Q7 C' W3 s& p5 z* f* ?
! u7 X0 i8 o- P# k2 n8 h' j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& A& [( i. k2 D

4 U& I7 Q- x  U- e1 J# s( p# L' [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; f* k$ P: J, {6 B6 _
1 w# n& _4 b0 v/ ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 Z9 N1 n- R# u8 ^6 R2 U2 n. c- D
8 x) z" I$ o( C8 t9 b/ u  博:那你说说,有什么情报?
0 ^: {% [" Q  K; E, U) s0 B* D' N+ Y( s- ~
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 D- Q$ K7 u7 T+ S7 q* g, w) E7 Q% R4 B% h9 _9 j1 n
  博:不对。
; z  `1 y( B" `: J$ u9 p6 [/ ~+ h  g
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 g, {' H8 \) R0 M
: n$ J/ A" D; ^' p5 Y+ d( t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# m6 Y: i$ Y; d+ W# |. D& t8 N4 V. e; o) t
  苏:不是事实吗?. k+ m* O# B# f) U7 r- g8 r/ }9 W

7 {: @1 t" U. l2 H  P9 k) Z# t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% E) @4 A$ g, Q* k- b: S7 G
- L+ e) i1 ?: J% U& g) F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& i- Z$ Y: [; O, ^# q: V9 u

# b; q) A% P( p$ _& x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! X) z( |2 n: E" o) P+ w) `* f
+ P. M: h9 I' O% P5 }% B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 v+ w4 P6 D, [3 x6 f7 ?, `# N  ]# n+ s7 U5 f2 r% ~# [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 b( C. B' J/ j8 P
" ], H$ [& y( Y4 a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ I2 o5 T2 B( [) a* ^, g
) |' w& q& s" ]1 c+ h$ T7 I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: }5 R  h6 ]2 F+ z; _) D
$ A* V! p) Y$ ?  苏:为什么?损失什么吗?2 z. g0 g7 h% ?  Q5 V

) l0 s% k* a2 G: b4 S  博:是。哈……8 u1 o( X9 Q' ]0 O# {. |
7 i( E! v2 P/ _: s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, W3 t, z" N; T
' P  h4 i# m' j. {! l/ N* @. `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( o0 l4 r$ \; r9 Q4 c+ A4 ?# n) G: P& Q; h/ P4 P4 H
  苏:大使在泰生活愉快吗?! c1 u8 u+ t! I7 }: a4 z* q
  N# c7 a0 b+ P  f; {% x9 k: Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 r1 Y; C9 c. x, r
) z6 |3 J4 o4 L- q  n( s  x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 \/ z% S/ }1 P9 X! p9 R4 x
) y1 M) D% Z  p5 _# g$ o9 i: T  苏:这样好不好?3 t( G; F; D0 p- t( ?4 B" G

* }$ ~1 H& L( S! C* ]' I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# A8 d- s5 h8 |3 @9 F5 q! I4 G

2 c4 m1 d  G5 s/ ~" L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! p0 g! u( c6 N, b3 b0 l
1 h3 \, r& s! h/ F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 ?7 A3 |; Q# [# N* m+ o
9 E7 m6 e( |$ w4 ^1 s
  苏:泰国人?
! ^3 }4 a& l# Y0 ?5 p( H) t/ X+ c8 u5 E1 f% Y) z. h# L" K% v# H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: Q  W" J" I. d5 ]3 Q
; B! g1 _7 n4 E! w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ U. Z  n: Y) ^, d# X
" Y$ _5 b8 a. u' c2 ^; Z

3 z: K, y; N1 B1 D1 n8 u: Z/ [5 T

6 K/ [( {+ G/ |: D3 D; ?7 Z' w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* ]1 H& C8 u) Q: B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 19:31 , Processed in 0.077266 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表