杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127594|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; o. s7 B' `7 z$ j# L3 C) G; v% K
$ @" c$ q% r* I2 j& e5 t" a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ C1 R% C- ^/ g# u, r$ f; w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. g3 \2 B  I/ K; k% n) \7 C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' [3 @+ L. s1 ]5 _+ c3 R+ j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 I: |" g/ f; @; ~7 l3 z7 e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' D3 L" A* {3 c3 e5 H" V
; C9 q  d* r5 c: k* Q' {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* R8 g2 f9 r! ~! g0 x3 j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. k8 X% ~# u% {& L8 U% ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 a4 o3 G8 f/ s1 h0 h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 q; ^- X; q7 q3 W) c$ h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 }: k2 I1 N" }! Z7 d* H. Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" }$ Y+ M$ K( e+ R) X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 d; X7 H. T6 ~* K, ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- z0 b' o* _: A: Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( z; s- l; Z! Y1 A/ y4 k+ V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ h+ O/ e* r( M. c& c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: d" B4 Y  L& h2 y2 z, R! N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ s5 x7 g  D5 x* Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! @1 x4 \9 `* Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- s; S5 U2 h7 b9 {! g+ P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' p& `. K& K$ K3 Q) T7 g1 |5 {0 E  [b]弗:[/b]不知道了……
9 U* g  p  o+ n5 Y2 z* I  [b]苏:[/b]记不住了?
' y" P2 D: q2 b$ N8 M5 ?2 }* {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 i& K# \# X& g* f4 ^& R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: j. F% a6 H+ d/ h  [b]张:[/b]难。$ W3 v* T! R- t6 Q" {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  |& u" B! S6 t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& M% ^4 M2 w5 H6 Y. V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ i+ p  Y) [* B/ p( j  [b]张:[/b]是的。
& q: l" ~4 h# j; Z/ H6 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ H4 b' ~1 h. K0 {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 Y6 |2 t" }. H+ d6 N! U' {& W4 M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 }, C% F1 }) k* a4 `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 i; Z: U" K4 s3 F! V4 E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 ~% b9 c: e5 L" A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- B0 H2 k! ^3 {, k& x$ ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, T/ ^& |2 s3 _4 z
  [b]博:[/b]政务参赞。% ?9 i5 X9 c" I, U  a/ y, a' I; Y. Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( B2 H, l) R& j7 S3 V7 J% ^9 B# H% k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 r0 K( A* ]! {( U( j+ W! h$ z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) ]2 Q8 R3 R: V% l8 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& N4 R, _2 C2 T+ \! f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* Z) U5 f' v. R, ^8 Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, q/ k3 ]4 _+ [+ a8 S& d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* _2 P( U% ^( V+ {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: o3 s4 i  H9 Y6 V4 C  [b]苏:[/b]没有教科书?' k; y8 J$ Y$ [' {8 y6 j. x
  [b]博:[/b]没有。
7 w, ]) V8 I9 H7 Y) Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 G4 ]+ E. R" N5 b0 y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ ]" G: g6 U4 s5 \+ G$ R. y; N+ p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 W- F9 I: y% O2 T6 O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ d5 a5 S5 d6 k! d6 G/ n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 e$ F4 `! x, P4 r, Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- i1 ~9 x4 }0 l- M  [b]博:[/b]应该是语音语调。* Q# z* r, _$ K7 m  X+ L% i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! Z3 z; B1 @, Q" n) ^0 b$ S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  D- ]* a7 a3 E# ]* z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ v. r1 e6 X) t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% K7 r- `0 a9 z2 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?( W6 d8 p3 [* M7 W0 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. [* l, [' i5 N0 b9 e* J  [b]博:[/b]……
4 L+ ^9 ?7 P0 _* P  |8 s* a6 @/ i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% Z7 C' F. `+ n( O' K3 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) ^' h5 [" A' }5 n  e6 y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 f) {! i+ a5 I& ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 h9 {7 O  P3 q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 s+ G, i! T( {/ R, o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# N/ d& ]  M% B: I' `4 q6 T' t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& q* {( f. L' b. v
  (四位均笑。)+ G$ w! `0 W( l' V. l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& \/ i6 R, F# @. `; \& q$ @$ M' B  [b]苏:[/b]为什么?$ F) R- {! A( m2 e+ ]5 n/ o5 J8 Y: Z4 o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* v' B& x5 N# u( C, t% z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* b9 g  u  y$ i$ E; l7 _. p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 o; K$ \* q; w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  k5 C# J7 |5 u6 x4 y# L8 p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ `8 V+ V/ c  }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 k  h: ~( N% E& X% l; {) j8 t2 D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- p; |2 G- X' X8 B& X4 ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ a) u8 u% t8 C; F9 Y- |8 X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 W8 z2 U2 e1 n( ~* X. L. N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% F1 d% ?0 O+ M# ?( t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  r: Z6 ~$ E" \, A% W$ O  ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! H1 h4 `: V( @( R. o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# e1 J" q: y0 @* u# p4 M
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 d" ~$ O" ~" N* r" ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 ~9 `8 ^& M2 o2 W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 B3 C& z$ B/ m, K. ?3 X4 p  [b]苏:[/b]读?
/ L- o3 X' Y- m5 l. T4 {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" e5 K5 _- v. R% C' e  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 V! w5 z1 {4 e0 O) |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' b% o6 c3 J: Y4 a! Q9 p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) i) F  a( k0 X) g: w4 V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& ~" ~3 ?, H* T9 k9 n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 K  f- K' g. p6 l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- H- a( ~8 }& |! F  d% o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 M8 ~9 P( [8 B# x& x1 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ H7 l/ ^+ R2 `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 s( l* \; T9 L; Z- r$ f4 T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' S/ O6 |3 f8 p$ E# b! i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 v5 O$ o, C" h' @2 _0 e1 _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: Z$ K1 _. j. w' r# u% `1 I) _1 f1 O
  [b]苏:[/b]哦!
0 ^! s% d% e5 L) L; D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: C; F9 d  ]4 u! ], L/ J/ g8 S' Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 d8 b  H4 U9 K( c8 x) ~% s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 h; J) w7 ]0 G1 O: C6 K" r$ u' {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 p% v) V" z5 }/ Y# m. c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 T3 u3 d9 A' }- w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 c2 c- j3 j/ R  t4 i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 E" }$ y  @# P( J0 b0 m+ k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' Y- w# a5 d, X, B* D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, @8 ^& M$ @" D& h  ]0 n$ @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( l0 q7 n# Z( n3 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" k$ {! W' E) `6 Q/ Y( f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: X3 A& }7 [: O* G/ E7 Z. y  [b]张:[/b]是的。. A# H7 @. p7 n2 B0 N8 I7 Q- b' T$ e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& Q6 I4 ^) E, K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* n; D0 S) W! @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ S. S* ^8 C, P+ v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* L* {+ ]0 ~2 y) I& s) M) V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. x" B3 J5 z4 m2 o9 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 _3 o$ I( i# k( \: f0 V, p9 u
  [b]苏:[/b]我猜的。
. y: F2 g+ N8 N, D$ Z" w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 U1 p3 j3 N2 g$ V) O5 k, p# p' |1 K1 ]6 C3 ~6 j& r
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ U& y! |5 [: |' B0 |3 \5 C8 M  ?0 e/ @. K! l
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 q( f  J* z/ X7 \, S8 I, Q# h! f) W* {' x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- r" G" L4 G: Y$ `# F; K7 }
2 c" D, I+ T9 }& M; W4 d
  苏:时机正好?/ P+ Y* A9 n1 X+ J& ~, m. ?
, J4 j6 K- w% r! Z( n7 l3 m9 f8 a6 ?
  张:是。
+ `' U' \  @2 r! I$ U1 G# V  `/ T: A& q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 Z5 ?3 @$ a8 K( L
" a0 M& ~- o: c* s
  博:公使。( A# r  c3 ^* X/ {, s1 k

( T" G& S) i6 [  d' U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 b- @- S; v0 K7 n2 ^  s. u8 x8 p1 C) Y5 ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 K: t# Y' T  T

! b  W6 t' l9 \" A! k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# p5 T: X+ v: z0 ^" @% a& s$ R6 p" \: s% }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ T- J4 `: z. q. D( d5 \, f, L% G4 m  E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% e/ H. r6 |. `) s
* n1 m0 i  X+ P# j8 g6 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# C' B; \- m7 L3 W; Y* x
# t  a+ E& C+ I/ L1 a
  苏:哦!0 ?+ [( @1 U& E

9 Z4 S/ _6 h3 P- d/ a* d% O  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 {7 G3 I3 L9 P* K" [2 d" t( v" }& y) q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- w- P  r! O* j& y  t0 U; D3 y& B; O! }8 C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ l( e/ {0 t: [7 k6 E. W* Z$ P; d+ t  _9 }( W9 `; t$ R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; k# b5 a. }+ \( d) j- x3 p  U* P3 W
  弗:是的,说泰语。
# [5 T8 d( e+ c* d* h# y
, b: k  o  V$ B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. r1 ]* l, w0 A

/ e+ h1 s1 J  Z3 i  博:还从来没有吵过架。
2 p# p2 S! j6 O8 O  P6 `0 d. k' Y* r
  张:是,从来没有。
- `2 k2 f9 i- M# _  j
2 C1 B6 o" _0 L$ S  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 l- L- d0 J( ^: y* a" ?1 I2 B7 v- z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 f: V, {# [0 C1 u9 u. V  O# ^: V. |. y2 r* S) }7 t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 Q  s1 b6 v; ?

0 }- w8 U: M* u5 X, M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) c2 Y/ L9 h  G4 f
( H) k6 v# v) n. V$ `1 e) Z  博:从来没有在那个时候见面。
& G) ]& M$ O/ n" E/ |
6 P' X& i* H; g7 {1 L# E9 _2 g: W  张:哈……+ c! K2 x/ K& X- f0 u" e
' h+ `0 M7 T: j" k9 f7 r/ b1 d
  苏:尽量避开,是吗?
9 k- \7 p' |$ m, C  y
3 {3 K: L; {5 w3 j. T+ e! S5 d9 L+ \  博:避开。避开。
- E; ^& G/ T: k7 T6 j  c
. ~  B. `1 I  H5 W  u4 `! Z/ P  苏:那英国呢?& @0 \/ M. S* f- B  @. l

4 w8 P$ F) X3 j* R  h+ r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 C! F5 f" O) R8 d0 T6 L6 M5 |; {: o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; ?( P. R# D/ j& ^
! n$ ]0 q6 Y. N8 h+ U" j1 w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& F  V0 h9 ?3 \3 A/ F7 t$ I) K3 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( ?: c3 @1 L" h2 j
6 u" b1 U2 J. I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 ]3 g, [- @/ f5 |5 s" h" z& O$ y4 i/ ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?" K; D/ M& P7 }7 ]; q+ u& L

# H; L/ c' |+ h# ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ k& H* y) _# \

0 Y" w  ^; V# t8 X# r8 h  P/ I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 u/ P4 v  Q9 B+ |9 _7 K4 N/ {3 X5 `2 h' }& k( p8 Q# |
  弗:是的,会交换意见。6 ?& q$ R5 [; f& }6 W; _

1 H( z' r( r- L2 i2 s6 A. R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) j, d) k' B. J# E2 O
& D$ ^7 \7 B# r
  博:没有困难。" `6 D% B' }- Z6 s: j

4 O7 U! v. ^6 d! Y0 e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 y- V7 m: a+ ?) [8 t2 f( H% V$ H

8 |/ F1 X3 c' H! D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: F( S+ ?4 q  P6 @4 ]/ u& s' M/ c( q; V6 d) ?% A* V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 Q2 p/ M9 x3 U% Q
4 {1 V/ h# I/ H/ Q5 ~7 j; b8 {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 l* c( t* H* p8 ]/ [& S
2 S+ W- [! Y  Y( |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" G& y+ T  w9 u
4 W$ k% c  a4 h2 Y) r3 u0 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! I( L$ n. G) k1 m
1 a' W. q' w- u& g# x  p& T+ A- ]  t  弗:我们必须保持中立。
7 V3 H/ V2 A; `+ V$ F
( E( K3 H: ?* H% s: h  苏:始终保持中立?6 Z% i3 w; j" v

, f& k. }4 ?8 F3 J5 P5 a1 _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# g; F4 p9 \9 q
% t( z( Z+ T, G/ z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! S; Z( M' X2 V$ K+ D3 R* m. f  `. l; C' C6 ~
  弗:但我们不理解啊。4 C% x0 m4 V8 u: ^. A/ B

9 O( L' M- x: t: `; w  苏:不理解?
2 [4 \6 E3 l+ V9 b
: m& T$ e7 k7 ^1 D" H1 @( F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 P! \. z& q8 [6 `2 H0 H7 |, f: L- ~0 ^. |( A- m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# M6 H; f( t7 }: D! L

$ b: k+ ~/ s  V) @! y# [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" ~% M+ y/ O% J! R' L3 {
3 i) o7 g' A2 H. [, r( C+ S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" V$ l% W: b" O
; @5 e% ]$ g7 u0 N# I" b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. g! R' o% P" o

! H9 h2 K. ]" f+ i. D9 F  苏:中、美是同一天吗?" t2 L1 F- O2 ]/ d4 P$ U
4 \9 [3 F3 X2 V2 k8 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# {$ e# E8 T7 E7 O
2 C7 \3 K7 X8 f/ J/ z& m! R" n
  张:是。& O# _6 c! |8 ]9 x) E0 p( G" B

2 k2 ]7 `* O/ C  F. A* d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 I2 r' ]- j5 _) a4 d& H

; }  b4 J) ~; k) s& d% {  苏:张大使介意吗?
; e  S( k3 f5 P% W& q  A
6 F* ]6 U, K- b9 K+ c  张:不介意。
6 L) g+ c. X( X; E. m3 |0 _1 G5 d% x- C3 C9 @7 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* Z8 L$ f. W/ I0 \8 [, g8 C  M
% v( i- z, `" G/ g8 Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 D! B1 Q) ^  {3 b' w: n6 [8 Y' d' j0 _# a

9 A5 t6 g6 Z3 T/ X) S1 H  苏:泰国人这么想。6 k; U- X8 f, [" D. ~, J; i

9 L# ?0 F) s: h% N3 O: M+ \  博:我们不这么想。
& f/ b. q2 r# y8 ]- r, e/ `1 B- c! T! ^; i+ o7 O" E' V5 A3 A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 W: H& D7 W( B
% r$ q/ s* C9 G) @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: {& Y' l$ c3 h% F. F1 o5 a. H/ Y8 E1 M7 L" ], J! E& R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 J7 M0 }; O$ M% r6 T5 B

- P+ V4 e$ ~" ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& I  P1 ^; h7 o1 J4 p/ H5 m- W  m  b1 q$ M2 y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 p+ C/ u0 L- @! Z; b1 P
. A- ^+ y2 O+ o
  弗:是。, N" n/ W% D" ]3 K

. \2 n: `7 D. v& x7 j& [2 G- U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ u" o! S4 |6 C( B  {* O
. s9 D! f/ B6 q, t# Q6 y0 ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- ]% Q$ {: y# S2 q
' d! ~& f! h5 z4 z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' f6 [! Q2 ^( f/ t' X0 P1 A8 K' f+ Z
4 N) [6 Q- }7 ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 _  f3 m8 \, R0 J7 @
, z9 h9 K. V1 m, t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  P% q3 Y% j) V/ i% A+ z' U* p, R6 c4 z9 b8 D2 x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 w3 @' [# A* {% z6 e9 ]- A
# q* h* Q; u& I( k  [  @1 w
  苏:大使感到糊涂吗?8 f3 u  A" D$ A& }0 i( R

1 a8 \; _0 T/ J' n' c* z0 ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! _5 j4 ^  r4 x1 \9 n9 j: P8 r: `

; i/ x) b3 v$ e/ I/ i/ h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 x# M+ `6 H  X, @) v2 [& U
/ P# g/ m, [" ]5 I* X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ i9 h. k; r' {% w/ v( h( H* Y) t% K
- m+ S% b" ]: T- ^6 B" d: R+ B' b+ [) E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ s8 V2 o" _8 k* p9 q0 X
9 d" l. e% N  H2 j- M
  弗:哈……
6 u6 J' B# I" N5 E) C, r- ]: V; p* Q3 x* v+ }/ l- M7 B& c
  苏:每次来都碰到了“革命”?, ?" ~4 Q3 y) E; A/ V9 l
. v: W* j4 e/ l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ M/ c) c9 n$ v  l6 t( b6 h3 Z
# @. r9 C/ Q/ l& _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 k) x5 R+ f0 F: W7 h+ Y
7 c( o  V9 @# X, k" `0 R4 p4 s( u& D  弗:那天我在英国。
9 p( k' J, S' D. D& c' G
' V; [) t1 e3 j8 a- u. Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ [1 y  D5 ^4 _* N0 @' J3 w( ]: f9 e$ _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. u5 H4 S( r5 J: w+ k% A9 V) t+ I

$ k* I2 \, z- {9 x5 A6 F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) t) P7 q2 k* j) x( m7 z) G1 N, p  {0 F( w$ P' X4 `2 g- d. E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 B4 U5 F8 L( W& q$ }9 Y
- ]5 K, ^1 G) j, `/ {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 ^9 b: V) Y, t0 ^' D3 Z  [9 i: y0 t, o
  博:那你说说,有什么情报?
- @8 ?. v; W# R- h) w" d4 b  s* r- w+ D- u2 @+ e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 q' p( G; ?. B- g

# @* _$ _" E- u* X+ R: K  博:不对。
4 T3 N, m- q5 x, Q% ?; X1 F" m5 W+ ~) o# ?3 V6 S0 V/ h
  苏:CIA,可能有什么情报……
9 U# `: o* A$ A: Y6 [$ b# O+ V" L. e
" J9 c. C* J" R1 g" D& p5 s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ X/ k- M5 M0 F: O3 f; Z* f; `% J5 d
' I2 k7 P0 [8 _7 d( `
  苏:不是事实吗?" a) {& ^# C" T: n( w( X5 G
9 s6 }7 @- v8 [8 c& A( J- |9 i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 d0 A9 W, {8 I0 s; n+ {' ~
& c5 |5 ?/ v" n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' ^" W1 ?& n! b/ a9 I2 w' f

% y6 e1 O6 @8 A, t3 z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  p2 X# `( {( C$ O
4 l/ @* `5 h3 u" g% g% h" R$ N# ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" q3 y$ t# y& [6 |8 o

. Z  L$ W3 l+ a( j& Z% J  i5 E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' e3 ?4 i; X$ c6 ~
( [& q4 S1 F! _" k, t  Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 r) A  j( s) N

! J. s+ h" p6 D8 T/ i% P- G1 C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 ~& L8 M, R! w2 Y1 D  k, g/ l

4 S% v' Q. x3 r# y) Q, }  苏:为什么?损失什么吗?( k& w. [: x! |& d2 J
  d/ `; H0 [. ]" U- Z; W
  博:是。哈……5 M- M3 Z& i2 L8 P

, @% j8 c$ G' v% X9 Y$ O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ I- e% q" h% y' N

' r8 |) E2 i6 ]5 N* ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! w+ J6 i2 C7 S# ?8 _) Q; ~( f

; U4 ^: f5 x1 r0 ^& p  苏:大使在泰生活愉快吗?
' L9 t4 y$ \  m
- D" F; }4 P0 |; S/ C) d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ g, `* l3 q: m# F; X
8 m! W3 I( F  @, b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 w8 v2 m! i! h  V# h
; ?" Z8 g5 g* T: L" N, I. U- d  苏:这样好不好?
5 r# P# P6 Y: `2 y2 B. K4 l8 X/ W0 Q5 @2 J6 O4 A% G8 D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 Z( }7 \- h. T+ j" J& \& f
' f. `* w; W' X! ?+ e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" K3 ^! x& A/ F7 {5 h7 }- G6 q0 j5 a

% ~; `; L( w. e% O, _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 D3 F2 ?. S" f% Y# E4 {- N0 }8 L. G  j& B7 N3 t2 K8 J! l" k
  苏:泰国人?
5 V/ H& _, @0 `7 b7 d4 Y4 j, D' _5 L: A/ z# ~8 C: N" b, u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- B# Z( B  Y- y! K$ K  _$ a0 ?: r

8 ~$ T, x" m" }  f: K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 `4 U/ K( Y1 _5 e1 F, H8 U
3 U9 Y$ V4 Z0 Z4 i+ b

7 O) K$ ^9 d& R, [, k2 W
0 E! R3 A: d/ p" H  }  @$ @% b
* V7 N* r4 F% G* f9 N6 g3 v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( M/ }4 O  ~0 l+ V. I" J( _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-24 11:08 , Processed in 0.092872 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表