杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90707|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" `: u5 |# ]1 [6 H  E. M& L+ K; T- _9 c3 D5 ?: K/ L0 _/ \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" _* Z8 r4 C) B( ]. X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. F; a, E3 X+ o+ [6 c' w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* |) r- a5 I0 E2 @0 y" z. @& G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 H9 O4 w/ m' Y) O5 A9 ~6 }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 E, }2 ?" q" z1 |1 |
3 y5 Y) H8 h$ v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 W* k1 v8 f2 F4 l1 B: M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 v) h( Y" A$ B7 t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  Q- Z5 ?* Y- B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ j& H" H# |2 @, v8 g/ X; q% H& j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& m8 K  l/ {! J+ V! H% l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 H" d3 e4 f: ?, e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; W" R% l( U6 B% u  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ A& ^; |; P# u3 }9 |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' X7 e* ?9 X+ B# L9 m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' \. d, M! J' J# Z- w2 ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 l8 T4 r& _, N" z7 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! f; K" P; K2 D1 ]  [; Z' d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 T5 Y. [/ R$ c  q" `! F/ }' m9 G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  Z$ ]$ K' b2 F9 L( x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; t( I3 V  @  l- T  [b]弗:[/b]不知道了……& e* U: z6 s1 f/ X
  [b]苏:[/b]记不住了?# p8 ^1 [( F! V* V$ ~) V) N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! L$ b  s+ G, q6 e8 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) F; v* W' |& I2 r" c  [b]张:[/b]难。6 p1 }4 x5 a3 n/ `; r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  ?" [: ]& S$ o6 t+ x2 N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ }# K* G1 E6 P$ g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 x8 c* l3 q  h0 F  U  [b]张:[/b]是的。
: h, w+ s- O7 X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ o0 f) k- v3 E) R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 R$ F: x1 h# S. @1 ^8 L. Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 j2 [% W8 S" v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 S1 t5 u; O$ \6 a6 o: w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ Z6 c# l; q7 m2 F  g5 {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) @; l- c3 }4 E- n: {( T* U' w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; \; _; L$ g1 n% ?# \* u1 @. _
  [b]博:[/b]政务参赞。
- L- K* g; n6 T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 D6 y7 a, B) F+ p  w5 k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! s  j' |. h; ?3 n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 F2 A' y! N: l$ J$ c0 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' V9 q' [! O0 q' x& a6 C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 ^. w5 c$ A) A9 b. Y1 m7 S; Y/ J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( }, N" v9 S4 f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ R& t$ ?( V) {; G0 j4 T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; m/ M" r4 u0 @# S- o  [b]苏:[/b]没有教科书?5 e) }0 m1 c* I6 k+ j- ~) x* I
  [b]博:[/b]没有。
" k9 N3 H* N; H% m, }4 `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 Y: v+ O) K4 o% F; j; |9 s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 [! S1 g, X+ G: i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 C" I" `* X8 Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  O( a2 W. ?4 m3 K7 R" e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* @2 n- m  j6 e. Z6 y8 U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( A& {. M- s6 c5 L+ ?1 r1 H  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ z' w9 A$ ?& o2 c& @& j1 B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 g5 H' I$ n0 e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 Y9 }( S$ O* |4 K- N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. @# Y* O4 S9 l' z0 B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 @" a$ u8 L( g4 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ V# x! ^+ ^" Z6 A  J! U- h0 G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  \: ^0 |( k& W9 m  [b]博:[/b]……5 O. G$ k& S& i% y1 u' S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# t6 |, B$ w3 {# S6 k8 z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 r. v3 q2 A! u( R, D6 V: I# _+ {6 y- D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ M' S, Q1 R" O/ Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 a3 v$ p- N4 t5 g% f9 f9 L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' n% S! w" a3 E0 u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 o$ C. t: P  W5 D' k0 j4 {, o* [& i% o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# n9 n  g/ c2 a! a' @  (四位均笑。)
, e# j, h+ }& u5 W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 B& r1 Y' |7 w( e  [b]苏:[/b]为什么?) G6 A& S2 H- C5 A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- z% I8 \$ i, G' ^2 G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 T  |% E- U  @* V0 q- q, J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. H/ ]( h. u; I. u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 [! p7 Y  \6 f* q) g  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 H. D- E2 ~; R- v! T+ A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. b8 B' h2 U) U# s. X# r: G  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# i: C) g( F* U  j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! R% ], d2 h2 d2 M" J( O) z4 C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 Z! ?9 @5 B- M7 E8 m( r, Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! F0 P; z* _1 F0 S1 z) J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 @; x- Y# a4 E& x" O  b! `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* i: A$ ]! R0 h' V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" Y. d0 s# ^( s% A  [b]博:[/b]是,不一样。! k3 E; o' z6 @6 w  T  H7 o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# c! E6 l  E& k! Q% W4 k% p' t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 [+ [+ l' B2 n5 T$ E) Z
  [b]苏:[/b]读?  y" n3 H# `4 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) x# y. ?- z% \! W2 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 ^4 |& h0 t5 o; p' S! A! I# r8 o9 t) ?6 n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% v5 w& o' j3 b6 M6 ?# Z3 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 J' ^  H) m7 o3 k+ ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 M9 j) z* G3 m: {+ w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( g! T( s" X8 I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 C8 d: i" ]. `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; a' Q: t% @8 e0 v% O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 M7 X4 ~" _0 t: z. i$ ?9 f/ V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. v& z% {% W4 d% w  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. y$ c' R( e" [5 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 o. N) P/ n' L# ]3 A" q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 R: L0 Z0 l1 N8 r* u
  [b]苏:[/b]哦!
8 |/ e, m! ]4 E; T3 N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: d6 w5 G( f+ U; F. m+ E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 i) X, w1 j; K2 s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 l1 n( V& n- l1 C+ S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 ]7 k* A6 }" Q) w  a& s$ ~+ [" q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  v8 }8 \6 |" M6 d9 \$ R/ c3 d' T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' G. m7 n5 c& w8 C1 I# d: G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# f: V$ z7 V+ f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- ?; `7 k/ y5 Q/ o' ?) V1 X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  R6 x; R/ G' y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 Q: O: T7 M+ f8 X6 E3 X. u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* E2 R# t3 X' B8 S& r
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: q  G8 H! \9 k2 T  [b]张:[/b]是的。0 w/ G7 z" I) p' W% ~# I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 g$ j$ F" T0 k5 Q& Z* i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ `9 }4 {4 ^" ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 V- }  x' R6 \* Z# h9 Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 Y+ I4 Z2 C' j; }* T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' n: m! t! I6 o& p- i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 A  }9 \( n1 X& X. f: c
  [b]苏:[/b]我猜的。5 t9 b, C1 B, f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ ^% [  M7 i" B2 U- H! t3 S, p. D+ L0 d' z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 G7 [3 x4 T- \5 S0 k+ X

: ^' E. k- P8 d2 I& |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, c% d5 L0 u: ?
/ e/ r, V7 k- W! G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 ?* C1 o" W3 o2 L, L

- R2 m5 F$ r: |- r5 }; S5 ?7 a  苏:时机正好?: a; n- j" [5 h

, w- w. C. o+ I, w1 b  张:是。
1 q1 E7 R; A/ n! T
3 @, j& p+ {% B; v* {' t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ |7 M/ G$ k2 L$ }- @! M2 [8 K" J

; B  w5 r! c2 v9 o  博:公使。% W! [) r6 ]" [
8 J% \; s! W4 Z- C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; u" d, |2 x/ ~) O+ D( s
; Z& h" B4 w2 P, I; W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" a: P5 w  N" H5 G) g8 k1 o: Y

$ d- c6 r, @  i3 J3 W$ G9 F. i7 ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" N: d* U& }; B
# @) [: N0 Y5 Z6 `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: k& o  Z" L" Q5 R8 F% i& o
7 \# M' D0 l; j+ y' ~/ C& }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; Q$ t2 i- f# r
, v. L& x# D. k! A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 f  r7 ]' r$ {1 m: `% b# S% s/ v1 B8 U4 d
  苏:哦!
4 R+ ^) q0 M2 V; s8 I
& }/ m1 r7 Z4 ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 b. ?& Q# D2 u% b  V3 |2 U, ~3 V# l$ f5 k; P/ i, L% k* N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 J3 G4 Y; t/ @) W/ d" H
: M0 N8 [2 v5 c# K1 E( z# h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: g/ F6 O4 g- \6 g
2 q8 U+ N3 G0 U% r( l9 ]" e! y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ W) X5 P* y- R8 m0 ?. q. P
$ o5 i, F, d; Q2 M  s  j: i  弗:是的,说泰语。
2 X% I- l- m' z+ k
' J  D2 s" E0 t8 m4 W  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 ~) y+ p- j5 x" M8 T
$ }. {8 }5 C: v5 I# z9 [. d& }  博:还从来没有吵过架。
% |: h2 A) i% Y9 B8 s/ |( D8 k' ^- L0 Z7 p: n
  张:是,从来没有。, W8 x% Y# e8 d

4 v2 Z5 l' l5 E7 _8 \  博:用泰语说,就是“还没有”。4 ?/ O( R7 a0 L" C3 B: _
. H, R' I5 q' z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& l* U+ Z, }/ O- y3 x! Z' M6 U

3 h2 ]9 ~0 t7 C7 z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  S& V2 p1 ~, |% j' b" c3 a! ~0 D: E
) f4 s; w" A0 [* A" `+ `# r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 O; Z! ]7 h0 J/ g1 @9 \$ ~" C8 R# x. }
0 A6 c5 M4 y- P& Y( Q1 K# x
  博:从来没有在那个时候见面。
* X; h- ?0 [6 ]: x- ~
# e3 \! E6 O/ L/ T1 l# [  `* n  张:哈……
* V% Y5 Y+ s, T5 p6 t( w7 S: y9 ?- `  S& b
  苏:尽量避开,是吗?
/ Q- e; {( B6 R2 G7 I; c; S+ T9 }9 s# D$ F
  博:避开。避开。
# U" |9 C9 }! `# \9 c- K& ^& d, w( z  ]. ]
  苏:那英国呢?
% f- b& w: N& ?7 }) C6 z; [# e
, u0 L; J& }) k  D2 g, O2 }1 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, c" r  [0 u0 G7 H. r- A, b0 x5 e) b. c1 c2 P( f! o0 g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 H' z) i" U( c4 D! V4 i  j/ c
2 W4 t. z' d# s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 X% ~: o# _- \/ L$ C4 ~
! }/ t# X) L+ N3 l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 K3 d! c1 l' @6 G& Y! L; X+ s2 @- K* b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ N4 q% F) k) L  _  r& _  F6 h" B
1 k3 f0 t+ W! [' F
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 b2 l8 c+ i6 Q3 A4 M
* m) j8 `/ d7 I5 N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( {# D, {2 {! r2 C
! W6 M  q  f4 H7 O# U2 f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* R8 b4 X* U: h$ A0 u$ i$ N
7 ]" }# }& U3 {& @. {# P- X; V- o% d  弗:是的,会交换意见。5 N, o6 l- z% u8 \
6 `8 ~  ^2 }' B/ K0 ~3 h$ T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 ~4 k8 B4 X* j# v0 J3 l4 N
# n& v: ?$ f# m! I" T* _: C8 e: d
  博:没有困难。
# S& v9 l+ I" k, J. r" p, U6 L; A* S, e, _& r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& }+ I. S/ Q- b6 N% u
3 W% `7 b5 Z. X" A1 ~+ f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" u  I9 F0 T4 d( W$ j

. ?5 w4 b  ?3 g( ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: \- x* z0 @. \

+ O/ A* B  ~' Q. O& e9 ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. J/ j  ]3 N8 H  ]5 x& C# {

2 J# N5 @% {4 X  L' j) y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' o9 e" [- E) \; P# r# _. ~$ t
+ C0 O2 _' V& Z! P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) f- u5 A+ \+ ~0 @( \; {8 V! Y

+ x) N; @& N1 C* A/ g, w9 W! F' ^; V  弗:我们必须保持中立。: G5 _) L# K' u; r

' T( J4 a2 a' ]8 C, ]1 K4 h% S7 X  苏:始终保持中立?
% z. M" ?! g! s: f0 e4 l
& i4 M0 T% c9 {$ }4 h# o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 j% F( p1 Y) {5 k) x: W9 U

  R) l" J8 g  z" S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# Y  C0 V9 L' K4 x" t+ w1 g
/ @0 S3 ?) B$ Z! ]8 p& ~  弗:但我们不理解啊。. A$ \$ ?4 p; o2 ~3 A+ }! c! Y

/ O# }0 j' Q5 u: B) f6 y  苏:不理解?& A) y8 m7 m4 ~$ Z& i
5 C% c6 g$ V; d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 S3 A! m6 r$ Z; _2 t
# O* V" v4 k  f5 F+ l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: W# H) O! Y: q5 \! q

  r6 q1 Y. T% e6 {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- o4 E9 G1 f, S8 u0 d
! r# Q. [5 w+ k- [: V# [; I  l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 ]$ D! M4 b( g/ N+ `6 @( A8 ]& y

9 S4 \4 s% a9 ~' ^( z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' Z" ]" a% `7 O' G2 ^  S
) n- c2 u7 @7 O* s
  苏:中、美是同一天吗?# H0 ], @# {8 e/ {. y

/ O0 c; p* E' r" C  }: a, c. a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ ?9 u/ N3 P; p7 `: ]4 C
4 S+ A0 J( \0 Y) ~- Q. v- w
  张:是。" V: k, N6 G6 \7 g4 g9 K2 z
9 O2 J9 |! a& ~$ i& o. Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) D2 r" _$ K% R! {9 E- K
% ^" c8 [% O; ?0 Z$ b
  苏:张大使介意吗?
$ m( {8 U4 a/ C0 U9 L; P1 e& {
' g2 u; B* r: z. b  张:不介意。0 N) W% I, ?! j) T7 c' K8 |
8 S1 i3 K- |, ]9 @* e6 |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ j; t! m* L! o# ?& `6 ~9 e/ P
% |# w0 j( L  u& M+ f! e8 w! ?  博:苏提猜,不要想得太多了。; T3 a, q6 S9 v2 I% r4 P8 Y9 Z1 _
6 H" i$ N- P0 `% |' x
  苏:泰国人这么想。, T& O, |/ N: V
. F* O3 N3 c5 h( v: `% ?
  博:我们不这么想。
' H1 \! ]1 V' u. ?( H# u% a# t: c" [: c7 V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& I; S1 G# j4 J3 x! v! j6 k7 n  j7 [2 J. z: S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. v1 J; h8 N3 [7 f7 V( k% D
$ u) A. g6 F: }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; ]4 h5 P4 S3 H& k7 E1 T, |/ }
0 w5 v! ^: y+ D9 G0 P9 L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 |9 C0 m$ M; s, u
2 Q3 k* E4 L' }5 ~, K, L& E0 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; ~2 n4 {# i! n: @+ C

6 l3 D! b: X1 v) \' a, J4 `" j$ y$ p  弗:是。' u* D) u. s9 n" Y9 S4 H6 o! m

/ A" H8 a" Q' K; x: E$ A5 }3 N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) w5 S/ a" W/ r* \  y1 B; A8 y: Z+ T! g! ?9 A& h+ O: @+ P# i
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 c+ E# t/ Z: g; H- |& R, E0 c, \3 Y1 ?: f  P! l" \. x* F# y3 A6 z. k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 v! i0 K& H1 X8 b2 r7 k9 U  D7 L$ R: a) K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- o" o! r; Z7 R9 j+ x& g
; o7 L6 Y1 h7 }+ }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 h6 ~% p" t; N9 f3 K! v2 ?( N/ Q1 w, O  a; M5 L7 n) U' e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: M" U  m" Q  s3 o: y% f2 E
* [# o: J* b5 E9 m0 Q) E
  苏:大使感到糊涂吗?. M4 _6 [( I# U8 g( y
( w; S  Q" X8 c+ n! P. D4 `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 {: c3 B0 R3 J! R6 S3 X3 }* z# Q
2 b+ B/ w) g% G* X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) V( y* L0 u1 d) B9 E3 {
  x2 _5 P- |) k" [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 }7 P! F- ?' M- K- n' x: {8 U8 E8 K' N- c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- C% c6 B! H% ~; W: u4 {: E

* f8 g# i4 U0 X+ g% M3 ]6 Y  弗:哈……
& a9 l9 B7 J9 w" `( d& w3 O& t+ i' G0 J8 z) G
  苏:每次来都碰到了“革命”?' Z( l$ N1 R+ `7 J, {
# ^0 @" ]9 J# ~+ E1 s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 {3 v* t9 y5 V5 `

& ?8 C: L: W7 m* j! Q4 V" A  f1 i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ {: C9 i) N/ B2 H& p
7 U1 f- b) h. b% B- F; i7 l2 ?  弗:那天我在英国。
$ [. S+ h# R+ h6 s2 U0 z1 `8 K( f% N7 y( ~4 Q4 H$ o' f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 n$ p/ G4 ]- {: p

/ s" G% {( L8 P  y. v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. H6 F1 z$ u9 Q8 w4 C. k/ t! q+ `3 b# K3 ]! G  w" ]- Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ y; ?. X8 ?) Q3 g) ~3 r8 |$ Q
. w+ w4 R6 ^9 p1 [7 E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& L" y4 T! s. S; s

6 N9 g0 u1 F0 a$ b5 y; w1 d6 Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 Y0 h  r! c! [* J* h0 V! W
$ y& s4 v  T: `9 O! N  博:那你说说,有什么情报?
4 N; Y3 e4 r5 O- ?8 r
$ Q: T% l' E4 S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 ~9 d4 f, N+ G" Q$ l1 N+ P& }4 ^& R. p2 a: f
  博:不对。
8 i6 \" T2 E& U$ I1 O" Y8 A+ e3 g  t' J
  苏:CIA,可能有什么情报……: i9 i8 N0 ]2 K5 B& d

) s$ k2 {$ v/ A  o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ M* f5 v) f' o8 r: M
2 O1 U* E5 W" t  k6 M  苏:不是事实吗?
  `- s% u+ f" D# ~/ P& ^% H
5 D  J6 Y% T- {7 ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 _6 D& l" w) W

8 B+ _, a" |8 U, m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 R6 a) [9 C; R, b! f2 o! _7 U/ e
: B: S8 K) I2 n; H9 n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 i; Z  B: c5 a/ y
6 N! t. J; ^) u' F  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) M1 C1 E7 O+ t; }2 y
! B7 z, o' g1 ~/ P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 x& l- a- M: o% B2 s7 @) Q, J: G
4 b7 \1 H- f" e2 u4 g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 g$ V' U8 }( Q
) L! ?6 b  F' c# P; U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 {* a8 _7 A( h) x1 }% p3 \

- g, p. q# a: ~  苏:为什么?损失什么吗?
1 H- ~! R) H  C1 L# m6 a7 e( ]* w9 s8 i
  博:是。哈……- x  L: l/ `! O/ g2 c8 i& k& h
  Z6 H; x: G! \; e. ?. b( q8 l1 ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 Q) N6 e. Q& a- ~5 h
/ |2 r& {$ z7 M9 C' S& m6 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 l& s& O: v3 `6 f1 F* {5 }
8 j" Z3 a5 Y0 }8 l
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# d; N6 ~: ~. t" I# c, _7 @( u! E3 w* @. G) D7 ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ o8 h, h& c3 V( B7 _0 X1 T- N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# M1 t# b$ J: ?# D! s2 S

4 F1 e2 u: N0 W& E) |5 d6 {  苏:这样好不好?! @/ v1 o+ s0 Y

  T' E: K( i  h+ B+ I; G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 m* |# E; \0 Q3 M
* L# N$ h, L* L6 g9 `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* Z3 Q4 k, w) `0 w9 L# N- Y
9 `3 C) p3 ]5 M" S* x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( `6 p4 x0 j: E1 i! P/ u
" J6 r: U/ ?. e& n9 m7 Y  苏:泰国人?4 c2 `2 Z; y$ Y. E1 ^4 j2 S+ e; c
. U' \2 z8 Z+ ]5 }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 E) v7 h* X5 G" e1 O
! }8 x6 \/ \4 N: j1 v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: x! @* U# U( v, ^! s7 M

, l7 Z: {! j. X7 t 7 c% M. H6 x& O  y% |1 O* d2 l

' R5 J# ^8 Y0 [  s2 [
) B& l1 M, g* k* F, v" A8 v+ P! [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' c9 x* e% I- G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 09:44 , Processed in 0.055459 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表