|
|
1 j" }! m0 x* K n7 A, z2 e2 A0 W3 k, h1 a" i4 F' F9 E4 N! p u
It being in the springtime and the small birds they were singing 9 p' u- T8 d. r8 f" }' X; a0 ~
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 @' m a+ [: p0 X1 h+ n# d* jDown by yon shady harbour I carelessly did stray 6 l9 t+ x1 d- x5 b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) e, O7 ]. ^. q d: @The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + P8 C8 R/ j, w0 a" t# b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& X& d7 K4 D2 o' vTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 }6 }% }$ l. D6 L' X' h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 D8 G9 d7 A+ W2 n- D9 @
She said, my dear don′t leave me all for another season ' z& S: G& ]4 U) o: W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 D; Z/ W& @ ^8 zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you : E( |7 H. E9 I4 ]" d' c+ J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 r* v2 C3 w, N& f4 z% r
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* ?. u# W' \9 K- u# g5 ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# k, i- ]& @9 `5 K/ G+ J8 \And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + a& r" C( `+ ]% p: U1 y
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 j4 [$ \# ?; q: M& o; O$ N; H8 E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: X" Q" r \' L' A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ r4 V& b; U( n! V6 Z S6 sYou know I love you dearly the more I′m going away
3 U! U6 a! u, A3 Z) C, a. Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; j) T" t9 q; u" u0 G! jI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 k- Y1 T* W [0 v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 i9 V5 a+ _, ]
To comfort us hereafter all in Amerika y
5 m Q; f" q& B0 a' U8 e* S/ N来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% c7 {! e) ?0 @6 A! y7 I6 WThen after a short while a fortune does be pleasing 9 h: `# r. s! J2 o" `
不久以后当一切都已经平息
/ [5 r& n2 V+ g) v( @& d) _, `T′will cause them for smile at our late going away " P7 f1 ?) R4 W; G0 u" D% |- J# v
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) _: g4 w9 V/ t; qWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ ?$ _' S" r1 y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 d" o2 r" \; Y- c. OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 C- e& i7 e0 i! X: _: `! w. D
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 R/ z7 y4 D4 U
If you were in your bed lying and thinking on dying 9 k- R8 I$ P4 V( X3 r6 V
如果你躺在床上正思考着死亡 + \3 Q( G1 M0 F2 H- S7 Q5 b) d9 w
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( c) I ?+ R2 `- m0 Y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 w, s2 y/ l7 B6 J: T
Or if were down one hour, down in yon shady bower
2 P- ?) L1 _) [ S: h$ D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& d3 E2 { @9 x+ K' R. QPleasure would surround you, you′d think on death no more
% J7 |& f3 F" Q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % P/ q v. m1 @ P+ f: E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ J# F: P. `9 \+ P; h+ |7 \) A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, p4 L9 Y1 p4 P6 D& V( h7 b* d- e* dI never thought my childhood days I ′d part you any more : r) B' I9 L9 g) E1 N! f
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & W; ~# T$ i9 U% n7 e
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. C; \! K: ?/ ~2 Y7 _2 _而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * x0 l7 k3 b) Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 i: d6 }2 G$ s7 c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 B9 x( |9 H0 R2 \* e6 R% Z2 u) y- }5 C
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : k: {( s6 X8 ?7 _
?8 o+ \! i( e+ N6 ]; Y9 X$ Z: \, o" g Q0 X q! c
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 W( h& v9 G: x2 s
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * y( e7 k. f2 j! U% q0 ^
# |, L; R1 E1 B# u( u- {Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
) v* b! Y; c' Q" [2 v- ?3 S; r. w' ], Z- ~' z+ Q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 S( {& q6 C+ L8 H! j& s% ?3 f4 ?2 _
# {4 S# [. f* P《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * D: q1 S7 |& ]
0 z0 {" N) u SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( m7 s( s _( C" ~5 x
" m0 {; z: _0 h* Q: f8 }! u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|